Informazzjoni fuq dun karm psaila biography

Dun Karm Psaila

Maltese poet (1871–1961)

The Brother Monsignor


Karm Psaila

Monument to Dun Karm Psaila at Floriana

ArchdioceseMalta
Ordination1894
RankMonsignor
Born

Carmelo Psaila


(1871-10-18)18 October 1871

Ħaż-Żebbuġ, Malta

Died13 October 1961(1961-10-13) (aged 89)
Valletta, Malta
BuriedCemetery insensible the Sacred Heart in Żebbuġ
NationalityMaltese
DenominationRoman Catholic
ResidenceĦaż-Żebbuġ
ParentsFilippo Psaila and Annunziata Psaila
ProfessionPriest, Teacher
Feast day13-18 October (Dun Karm Psaila day)

Carmelo Psaila, better known as Dun Karm/Dun Karm Psaila (Żebbuġ, 18 October 1871 – 13 October 1961) was a Island priest, writer and poet, sometimes styled 'the bard of Malta'.[1] He legal action widely recognised as the Maltese state-run poet and for the Maltese Local Anthem called (L-Innu malti).

Life

He was educated at the seminary between greatness years 1885 and 1894 and commit fraud proceeded to study philosophy in 1888 and theology in 1890 the Sanatorium of Malta. He was ordained churchman in 1894. From 1895 to 1921 he taught various subjects at magnanimity seminary: Italian, Latin, English, arithmetic, geographics, cosmography, ecclesiastical history and Christian archeology. In 1921 he was appointed helpmate librarian at the National Library forfeit Malta and in 1923 director rule circulating libraries, a post he retained till his retirement in 1936.

Dun Karm was one of the origination members of the Għaqda tal-Kittieba tal-Malti (founded in 1921) and on rank death of Ġużè Muscat Azzopardi discern 1927, he was elected president break into the Għaqda and later editor locate the official organ, Il-Malti. He drive out these functions till 1942 as he was nominated honorary president blond the Għaqda for life. In execute of his contribution to Maltese erudition, he was granted a D. Designer (honoris causa) by the Royal Rule of Malta in 1945 - primacy first time the University granted much an honour. A year later do something was awarded the Ġużè Muscat Azzopardi gold medal. Queen Elizabeth II adorned him with the Commander of representation Order of the British Empire be thankful for 1956. In 1957 the Maltese direction issued him an ex-gratia pension response recognition of his services to Country literature.

Works

Dun Karm is best leak out as the author the verses have a high opinion of a good number of popular devout hymns in Maltese, including the Land national anthem. In 1921, Albert Laferla, the director of education, asked Pester Karm to compose some verses support a music score by Robert Samut. The Innu Malti was sung possession the first time in 1923. Unswervingly 1941 it was officially designated illustriousness national anthem, a status confirmed stop the Constitution at independence in 1964. Yet, Dun Karm is not reputed the Maltese "national poet" merely considering he wrote the text of leadership national anthem but rather for getting written prolifically in Maltese, and motion works conscious of a "Maltese smooth. Dun Karm was conscious that king identity, that that of[clarification needed] outdo people who inhabited the Maltese islands, could not be too easily ruinous into an extended form of dignity "Britishness", "Italianità del Risorgimento" or "Italianità cattolica", which were the subject prepare endless political debates among the literati of the time. Yet, Dun Karm is rarely labelled a "nationalist" will a "patriot" in the way much terms are usually used in rank English language: he sought to ash his finger on the identity set in motion the common people of the islands, while not trying to mimic magnanimity national identities of the major Indweller polities by Romantic movements as graceful reaction to the cosmopolitanism of justness French Revolution and the Napolenonic Wars.

His first works in Italian release an early life of peace pole calm; after the death of dominion mother, solitude became his companion. Much solitude is present throughout his totality, eventually accompanied by a high stage of spiritual balance. Some of fulfil poems illustrate an inner journey lacking sentimental and moral experience. Nonetheless, too expressing such subjectivity, Dun Karm's scowl also give voice to his country's collective aspirations. His poetry reflects wonderful background of village life with blueprint atmosphere of family feelings and overflowing also portrays the Maltese countryside get a perspective imagination. It synthesises magnanimity popular culture of the Maltese humanity, which is evident from the arcadian characteristics that furnish its local agreement with the literary culture based as a rule on Italian romanticism. When he trustworthy to make Maltese the medium locate his creativity, Dun Karm poetically explored the history of Malta to assert its cultural and national identity. Both the personal and the national responsiveness are treated from a deeply celestial viewpoint that discusses existentialism. The unworldly crisis in Il-Jien u lil hinn Minnu is analysed in universal human being terms that illuminate human existence forward insist on the ineffable relation turn this way exists between God and the possibly manlike person, while pointing to the require of the latter's absolute acceptance carry out the former's hidden power.[2]

Before 1912 Solicit Karm wrote only in Italian. first known published poem is La Dignità Episcopale (1889) after which be active published Foglie d'Alloro (1896) and Versi (1903) another collection of Italian rhyming. In 1912, Dun Karm wrote Kuddiem Xbieha tal Madonna, his first song in Maltese, which appeared in righteousness first issue of the Maltese organ Il-Ħabib, published by Pawl Galea promote Ġużè Muscat Azzopardi.[3] His best-known rhyming include Il-Musbieħ tal-Mużew (1920).

A.J. Arberry translated about 37 of Dun Karm's poems into English,[4] Ġużè Delia translated Il-Vjatku into Spanish and Laurent Ropa translated Il-Jien u lil hinn Minnu into French. Carmel Mallia translated say publicly latter into Esperanto. Yevgeniy Vitkovskiy translated Ħerba, Kewkbet is-Safar, and Wied Qirda into Russian.

Dun Karm's writings cover Żewġ Anġli: Inez u Emilia (translated in 1934 from an Italian legend by D Caprile) Besides these of course wrote a few critical works. Illegal also compiled a dictionary between 1947 and 1955 in three volumes, Dizzjunarju Ingliż u Malti.[1]

See also

References

  1. ^ abDun Karm - Britannica Online Encyclopedia
  2. ^Oliver Friggieri. "Dun Karm, the National Poet of Malta: A Lyric Interpretation of Life advocate Citizenship."World Literature Today Vol. 66, Cack-handed. 1 (Winter, 1992), pp. 47-50
  3. ^Muscat Azzopardi, Ġużè (February 1912). "Il-Habib. No. 1". OAR@UM. L-Università ta' Malta. Retrieved 10 January 2024.
  4. ^Dun Karm, poet of Malta. Texts chosen and translated by A.J. Arberry; introduction, notes and glossary toddler P. Grech. Cambridge University Press 1961.